10 mots intraduisibles en français

Nous le savons tous, la langue française regorge de mots et expressions au sens bien précis destinés à exprimer une situation bien particulière. C’est la même chose dans de nombreuses langues, et certaines d’entre elles ont même des mots si précis qu’il est impossible de trouver un équivalent en français. Focus sur 10 mots étrangers intraduisibles en français !

 

Mots intraduisibles
Image : Laboiteverte.fr

 

1- Komorebi

En japonais, « Komorebi » est le nom donné à la lumière du soleil qui passe à travers les feuilles d’arbres.
 

2- Verschlimmbessern

En allemand, « Verschlimmbessern » signifie empirer une situation en essayant de l’améliorer.
 

3- Sobremesa

En espagnol, « Sobremesa » est la conversation autour de la table après un repas.
 

4- Mangata

En suédois, « Mangata » désigne le reflet du clair de lune sur l’eau.
 

5- Pana Po’o

En hawaïen, « Pana po’o » est le mot utilisé pour désigner l’action de se gratter la tête quand on essaie de ce souvenir de quelque chose.
 

6- Cualacino

En italien, « Cualacino » désigne la trace d’eau laissée par un verre sur une table.
 

7- Waldeinsamkeit

En allemand, « Waldeinsamkeit » est le mot qui désigne le fait d’être seul dans les bois.
 

8- Siblings

En anglais, « Siblings » désigne à la fois les frères et les soeurs.
 

9- Iktsuarpok

En inuit, « Iktsuarpok » est l’impatience ressentie lorsque l’on attend quelqu’un qui doit arriver.
 

10- Bakku-shan

En japonais, « Bakku-shan » désigne une femme plus jolie de dos que de face.